-
1 раскрой
( при холодильной штамповке) Anschnitt, ( металла при штамповке) Schnitteilanordnung, Zerteilen, Zuschneiden, ( материала) Zuschnitt -
2 плавное обтекание
1) Naval: streamlined flow2) Engineering: smooth flow-around, streamline flow3) Metallurgy: smooth flow (металла при штамповке)4) Makarov: stream-line flow, streamline motion -
3 перемычка
перемычка ж. Abdämmung f; Abschluß m; гидр. Abschlußwand f; Absperrdamm m; стр. Abspundung f; астр. Balken m; Brücke f; элн. Brückenstecker m; мет.,техн. Butzen m; Bügel m; горн. Damm m; Fangdamm m; Hilfsdamm m; гидр. Hilfssperre f; англ. выч. Jumper m; эл. Nebenschluß m; Oberschwelle f; Parallelweg m; Querschneide f; Querwand f; Schieber m; Sperrdamm m; Sperre f; Steg m; стр. Sturz m; Verbindungsbrücke f; Verbindungssteg m; Verdammung f; стр. Vormauer f; gerader Bogen m; эл. Überbrücker m; Überbrückung f; эл. Überbrückungskabel n -
4 выход
m Ausgang (у Р am), Ausstieg; Mar. Auslaufen n, Ausfahrt f; Sp. Ausscheiden n; fig. Ausweg; Austritt; Thea. Auftritt; Buch: Erscheinen n; Mil. Abbruch; Ausbruch; Tech. Ertrag; Comp. Ausgabe f (на П an D); Eintritt (a. Raumf.; на В in A); Flgw. Anflug; Pol. Rücktritt; Verlassen n (из Р G); выход из строя Tech. Ausfall; дать выход fig. freien Lauf lassen; найти выход fig. Ausdruck finden* * *вы́ход m Ausgang (у Р am), Ausstieg; MAR Auslaufen n, Ausfahrt f; SP Ausscheiden n; fig. Ausweg; Austritt; THEA Auftritt; Buch: Erscheinen n; MIL Abbruch; Ausbruch; TECH Ertrag; COMP Ausgabe f (на П an D); Eintritt ( auch RAUMF;на В in A); FLGW Anflug; POL Rücktritt; Verlassen n (из Р G);вы́ход из стро́я TECH Ausfall;дать вы́ход fig. freien Lauf lassen;найти́ вы́ход fig. Ausdruck finden* * *вы́ход<-а>м1. (⇔ вход) Ausgang mзапа́сный вы́ход Notausgang m2. (ухо́д) Ausscheiden nt, Austritt mвы́ход из па́ртии Parteiaustritt mвы́ход из догово́ра Vertragsrücktritt m* * *n1) gener. Anfall (напр. отходов, побочных продуктов), Auftritt (на сцену), Aus, Ausbeute (готового продукта из сырья), Ausgang (действие), Ausgangstür, Auskunft (из положения), Ausscheidung (из организации, из соревнования), Ausstieg (напр., из вагона), Austritt (жидкости, газа), Austritt (наружу), Ausweg (из положения), Auszüg, Entweichung, Ergiebigkeit (производительность), Freilaufen (ручной мяч), Rücktritt (из союза, блока), Abgang (в помещении), Ausstieg, Auszug, Erscheinen (из печати), Ausbeute (готового продукта), Ausgang (место), Ausscheiden, (тк.sg) Ausstieg, Austritt (тж. из состава организации), Ausweg, Kreiskehre, Einmarsch (на сцену, спортплощадку и т. п.; маршем)2) comput. Ausgabe3) geol. Aufschluß, Ausbiß (пород, жилы), Ausbiß bisse (горных пород на поверхность), Ausbringen, Ausgehende (на дневную поверхность), Ausgehende (породы), Ausgehendes (на дневную поверхность), Auslauf (источника), Auslauf (пород), Auslieferung (продукции), Austritt (напр., из берегов), Bloßlegung (горных пород), Emergenz, Entweichen (напр. о парах вулканов)4) Av. Ablösen (напр. из гравитационного поля), Ablösung (напр. из гравитационного поля), Ansteuerung (на цель), Ausfluß (напр. из сопла), Ausflußloch (напр. из трубы), Aussteigen (напр. в открытый космос), Beendigung (из режима), Einfang, Einfliegen (напр. на цель), Einflug (напр. на цель), Eintreten (напр. на орбиту), Eintritt (напр. на орбиту), Mündung (сопла)6) milit. Ausbruch (из окружения), Ausstieg (в космос), Ausweichen (из зоны заражения)7) eng. Ausgang (из помещения), Ausbringen (напр. годного металла из шихты), Ausbringung (напр. годного металла из шихты), Ausgangsgröße, Ausgangsseite, Ausgangswert, Ausmündung, Ausströmen, Austreten, Durchfall (напр. при штамповке), Eintritt (на орбиту), Ergiebigkeit, Ertrag (продукта), Mund, Ertrag9) construct. Anfall (напр. газа), Ergiebigkeit (бетонной смеси)10) econ. Ausscheiden (из фирмы, товарищества), Aufkommen (продукции), Ausbringung (напр. готовой продукции), Ertrag (напр. продукта)11) ling. Ausatmen12) auto. Auffahrt13) mining. Abfluß (напр., воды), Ausbeute (напр., угля с 1 м2 пласта), Ausbringen (полезного ископаемого), Ausfahrt (из шахты; на-гора), Ausgehende (пласта под наносы), Austritt (напр., из очистного забоя)14) road.wrk. Durchgang15) forestr. Laubertrag16) electr. Senke, Ausbeute (напр. электронов)17) IT. Outputelement, Output18) oil. Ausbeute (продукта), Ausbeutung (продукта), Ausbringen (продукта), Ausfluß (жидкости)19) paper.ind. Ausgiebigkeit20) food.ind. Anfall (побочного продукта), Anfall (побочного продукта, отходов), Ausbeute (продукции, продукта), Ausbeutegrad (готового продукта), Auslauf (из аппарата), Ertrag (продукции), Ausbeutehöhe (продукции), Ausbeutewert (продукции), Ausstoßen (колбасного фарша из цевки)21) silic. Ausbringen (годного продукта из шихты)22) heat. Ausbringen (напр. продуктов сгорания), Ausbringung (напр. продуктов сгорания)23) weld. Ausfahren, Durchfall (напр., при штамповке), Herausfahren24) busin. Aussteigen (из дела), Ausscheidung (из организации), Aufwand)25) op.syst. Ausgangsentscheidung (из задачи)26) autom. Auslauf (вагонов с замедлителя)27) nucl.phys. Auslaßleitung (напр., газопровода), Austritt (электронов)28) wood. Anfall (продукции), Ausbeute (продукта), Ausbeute (продукции), Ausnutzung (продукции), Austragmenge, Ergiebigkeit (продукции)30) aerodyn. Ausleitung (из штопора), Auspuff, Ausstoß, Ausströmung, Auslaufen31) auto.ctrl. Zielort32) shipb. Abfluss, Törn -
5 пуансон
пуансон
1. Верхняя деталь набора для штамповки, которая входит в нижнюю деталь набора — матрицу. Крепится к держателю или монтируется в сборке с матрицей для центровки.
2. В вытяжных штампах двойного действия, это — внутренняя часть верхнего штампа, которая крепится на плунжере и производит вытяжку.
3. Осуществляет пробивание или прошивку отверстия.
4. Подвижный инструмент, который вдавливает материал в форму при прессовании порошков и других операциях формовки металла.
5. Подвижная деталь пресса для обрубки заусенцев от горизонтально ковочной машины.
6. Инструмент, который выдавливает металл через матрицу при волочении стержней или труб и формирует внутреннюю поверхность.
пуансон
Рабочий элемент штампа, охватываемый штампуемым материалом при штамповке и (или) являющийся подвижным. При штамповке пуансон непосредственно давит на заготовку, находящуюся во второй части штампа — матрице. При прессовании пуансон передает давление через пресс-шайбу на заготовку, выдавливаемую через матрицу. Для съема изделия или отхода с пуансона применяют съемник штампа, а для центрирования и крепления пуансона — пуансонодержатель.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > пуансон
-
6 переход
1.
gener. (in A, zu D) Ausartung
2. n1) gener. (постепенный) Abfall, Abwanderung, Abwandrung, Fußgängerübergang (через улицу), Fußgängerüberweg (через улицу), Marsch, Passage, Platzwechsel (волейбол), (внезапный) Sprung, Umstieg (с чего-либо на что-либо), Rotation (волейбол; игроков), Zug, Hinüberwechseln (напр. космонавта из одного отсека в другой), Positionswechsel (волейбол), Umsteigmanöver (напр. из одного отсека космического корабля в другой), Überleitung (к следующему пункту повестки дня и т. п.), Übertritt, (пешеходный) Überweg2) comput. Kippen (напр. в другое состояние), Konvertierung (напр. от одной формы представления данных к другой), Springen, Sprung, (безусловный) Sprungablauf (в программе), (условный) Verzweigung (напр. в программе)3) geol. Abstufung (цвета), Passieren, Umbildung (в другую форму, в другой вид), Umwandlung, Verwandlung, Überführung4) Av. Einfang (напр. КА на новую орбиту), Hinüberwechseln (космонавта из одного отсека КА в другой), Transition (Tr), Transitionsphänomen, Umschlag (напр. из одного состояния в другое), Umsteigemanöver (напр. из одного КА в другой), Umsteigen (напр. из одного КЛ в другой), (условный) Zweig, Überfahrt5) milit. Durchgang (через что-л.), Fahrtunternehmung, Marschleistung (расстояние)6) eng. Begehbühne, Durchfahren (напр. через критический режим работы), Sprung (Rechentechnik), Transfer, Uberführung (линии через препятствие), Ubergang, Ubergangsformstück, Ubergangsmuffe, Ubergangsrohr (с одного сечения трубы на другое), Ubergangsstück, Ubertritt, Umadressierung, Umbau (одной модификации в другую), Umlagerung, Umschlag, Umschlagen (напр. из одного состояния в другое), Umwandlung (из одного состояния в другое), Übergang, Übergang, Übergang, Übergang, Übergang7) rare. (монтажный) Überleitung8) chem. Abwandern9) construct. Kreuzung (напр. канализационной сети через водные протоки), Querung (напр. канализационной сети через водные протоки), Paß10) railw. Überweg11) law. Überffihrung, Übernahme, Überschreitung, Übergang (собственности; права собственности)12) econ. Arbeitsstufe (часть технологической операции)13) fin. Wechsel14) auto. Überweg (напр. пешеходный)15) astr. Energieübergang (квантовый)16) polygr. Verlaufen (цветов и тонов)17) radio. (квантованный) Sprung18) electr. Übergangsschaltung, Übergangsstück (напр. с волновода на коаксиальный кабель), Wandern19) IT. Abspringen, (условный) Branche (в программе), Einsprung, Konvertieren (напр. от одной формы представления данных к другой), Uberspringen20) commun. Ausbringung (металла электрода в шов)21) food.ind. Überstoß22) mech.eng. Zwischenform23) atom. Konversion (из одного состояния в другое), Übergang (действие), Übertragung24) sow. Wechseln (с обработки одной детали на другую и т.д.)25) weld. Arbeitsstufe (часть операции), Ausbringung (напр., металла электрода в шов), Bearbeitungsstufe, Schmiedestufe (при штамповке, при ковке), Stich, Stufe (часть операции), Tiefenstufe (при вытяжке), Verfahren, Weiterschlag (при вытяжке), Weiterzug (при вытяжке)26) patents. Überleitung in die Produktion (на новую технологию)27) busin. Uberleitung28) microel. Übergangsstelle29) nucl.phys. (квантовый) Sprung30) f.trade. Umstellung31) aerodyn. Umschlag (из одного состояния в другое), Überführung (морем)32) nav. Fahrt, Marschfahrt (корабля), Marschgang (корабля), Reise, einmalige Fahrt, Überfahrt (морем)33) auto.ctrl. Sprung34) shipb. Verkehrsgang, Einlauf35) cinema.equip. Übergang (напр., от одной сцены к другой)36) magnet.image.rec. Umblendung (с головки на головку), Überblenden (с головки на головку), Überblendung (с головки на головку) -
7 выход
выход м. Abfluß m; Anfall m; Arbeitsgewinn m; Ausbeute f; горн. Ausbiß m; Ausgabe f; выч.,эл. Ausgang m; Ausgang m , Ausfahrt f; Ausgangsgröße f; Ausgangsseite f; Ausgangswert m; Ausgehendes n; бум. Ausgiebigkeit f; Auslauf m; Auspuff m; Ausstrich m; Ausströmen n; Ausströmung f; Austritt m; Auszug m; Ergiebigkeit f; Erscheinen n; Ertrag m; Verlassen n; англ. outputвыход м. (напр., годного металла из шихты) мет. Ausbringung fвыход м. продуктов деления Ausbeute f der Spaltung; Spaltausbeute f; яд. Spaltproduktausbeute f; яд. физ. Spaltungsausbeute fвыход м. электронов яд. Elektronenablösung f; Elektronenabspaltung f; Elektronenauslösung f; Elektronenaustritt mвыход м. ядерной реакции Ausbeute f der Kernreaktion; яд. Kernreaktionsausbeute f; Reaktionsausbeute f -
8 полоса
n1) gener. Balken (телевизионной испытательной таблицы), Barre (металла), Bänd (тж. металла), Bänderchen (тж. металла), Gürtel, Landstrich (земли), Strich, Balken (на гербе), (pl) Strähne, (тк.sg) Strähne (период в жизни), Schwaden (тумана), Streifen, Strieme, Striemen5) liter. Strähn, Strähne, Saum6) poet. Streif7) eng. Abfallstreifen (отход при штамповке), Bandbreite (s. а. полосы), Bereich, Druckseite, Energiebereich, Lamelle, Schiene, Spektralbande8) chem. Schliere (см. также Schlieren, оптическая неоднородность раствора вокруг растворяющегося вещества)9) railw. Streifen (проезжей части дороги)10) econ. Zone11) mining. Feld12) metal. Barren, Stab, Streifenblech, Walzstab15) textile. Platte, Rippe, Streifern, in den Strich bürsten16) phys. Bände (полосатого спектра), Bande (полосатого спектра)17) electr. Bandbereich (частот)18) leath. Bandstreifen, Breitriemen19) weld. Bd Bandstreifen, Fl Flachprofil20) aerodyn. (взлётно-посадочная) Bahn21) shipb. Streifen (m, n)22) magnet.image.rec. Spur -
9 выдавка
n2) eng. Putzen (отход при холодной вырубке), Tiefen3) weld. Prägen (рельефа), Prägung (рельефа), Putzen (отход при холодной штамповке) -
10 поверхность
поверхность ж., нагруженная давлением Druckfläche fповерхность ж. Fläche f; Oberfläche fповерхность ж., эмиттирующая вторичные электроны sekundär emittierende Oberfläche fповерхность ж. контакта Anlagefläche f; Aufsitzfläche f; Berührungsebene f; Berührungsfläche f; Berührungsoberfläche f; Kontaktfläche f; Kontaktoberfläche fповерхность ж. лучеиспускания Abstrahlfläche f; Emissionsfläche f; яд. Emissionsoberfläche f; Strahlungsfläche f; emittierende Oberfläche fповерхность ж. нагрева, омываемая водой wasserberührte Heizfläche fповерхность ж. пропила, пригодная для склеивания без строгания дер. Fugenschnitt mповерхность ж. равного потенциала Fläche f gleichen Potentials; Niveaufläche f; Potentialfläche f; физ.,эл. Äquipotentialfläche fповерхность ж. раздела Diskontinuitätsfläche f; Grenzfläche f; Grenzschichtgebiet n; гидрод. Helmholtzsche Trennungsfläche f; Scheidefläche f; метео. Trennungsfläche f; геол. Unstetigkeitsfläche f; Zwischenfläche fповерхность ж. раздела жидкости-газа Flüssigkeit-Gas-Grenzfläche f; Gas-Flüssigkeit-Grenzfläche f; Grenzfläche f Flüssigkeit-Gasповерхность ж. раздела жидкости-жидкости Flüssigkeit-Flüssigkeit-Grenzfläche f; Grenzfläche f Flüssigkeit-Flüssigkeitповерхность ж. разрыва Diskontinuitätsfläche f; Grenzfläche f; гидрод. Helmholtzsche Trennungsfläche f; метео. Trennungsfläche f; Unstetigkeitsfläche fповерхность ж. скольжения геол.,маш. Gleitfläche f; Rutschfläche f; Schiebungsfläche f; Schleiffläche f; Schubfläche fповерхность ж. соприкосновения Anlagefläche f; Berührungsebene f; Berührungsfläche f; Kontaktfläche f; Kontaktoberfläche fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > поверхность
-
11 обработка кромки
обработка кромки
1. В листовой штамповке — сокращение радиуса выступа за счет небольшого втягивания формирующего пуансона после вдавливания, но перед снятием давления.
2. В прокатке — обработка металла, при которой ось прокатки является параллельной линии толщины. Также называется ребровым проходом.
3. Операция ковки прутка между контурными штампами при повороте их на 90° между ударами для изменения прямоугольного сечения.
4. В ковке — удаление зазора между штампами, обычно выполняемое на токарном станке.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обработка кромки
-
12 расслоение
1) General subject: exfoliation, fibering, fractionation, lamination, stratification2) Biology: flaking3) Naval: flake4) Medicine: dissection5) Military: phase separation6) Engineering: breakdown (эмульсии), breaking (эмульсии), cleavage, delamination, disintegration, foliation, interleaving, layering, peeling, ply separation, raveling (асфальтового покрытия), scaling, separation, settling (эмульсии или суспензии), stagnation (потока на застойную зону и транзитный поток)7) Agriculture: detachment, detachment (почвы)9) Chemistry: demixing10) Construction: segregation (напр. бетонной смеси), segregation (напр, бетонной смеси)11) Mathematics: bundle, fiber, fiber bundle, fibration, vector bundle12) Economy: (разбивка крупных сумм денег на более мелкие с целью избежать отчетности) layering13) Statistics: stratification (выборки)14) Automobile industry: segregating15) Metallurgy: decomposition, lamination (дефект проката)16) Physics: unmixing17) Electronics: fibre bundle18) Oil: gravitational segregation, gravity segregation, lamination (дефект трубной заготовки), settling (эмульсии)19) Astronautics: unzipping20) Food industry: grading effect, layer formation, spontaneous grading21) Silicates: batching-off (шихты), delamination (шихты), immiscibility (фаз), lamination (дефект строительной керамики и огнеупоров)22) Drilling: segregation23) Solar energy: desalinization24) Polymers: layer separation, let-go, looseness25) Automation: delaminating, delamination (дефект поверхности проката), lamination (дефект материала)26) Plastics: breaking (напр. латекса), let-go (слоистого стеклопласта)28) Makarov: bedding, break (эмульсии), fiber space, layering (напр. раствора), layering (эмульсии), ply separation (каркаса шины), settling (суспензии)29) Electrochemistry: layering (раствора)30) Combustion gas turbines: scaling (металла при ковке или штамповке) -
13 течение
тече́ни||е(реки́ и т. п.) flu(ad)o, kuro;вверх по \течениею kontraŭflue, kontraŭ la fluo;вниз по \течениею laŭ direkto de la fluo, laŭdirekte;♦ с \течениеем вре́мени pli malfrue, post iom da tempo;iom post iom (постепенно).* * *с.1) (ток, струя) corriente f, curso mтече́ние реки́ — corriente del río
морски́е тече́ния — corrientes marinas
возду́шное тече́ние — corriente de aire (atmosférica)
вверх по тече́нию — aguas (río) arriba (contra corriente)
вниз по тече́нию — aguas (río) abajo (a favor de la corriente)
плыть по тече́нию — ir a favor de la corriente; dejarse llevar por la corriente, seguir la corriente (тж. перен.)
плыть про́тив тече́ния — nadar contra la corriente (тж. перен.)
2) перен. ( ход) curso m, marcha fтече́ние боле́зни — curso de la enfermedad
тече́ние дел — marcha (curso) de los asuntos
тече́ние мы́слей — desarrollo de los pensamientos
3) ( о времени) transcurso m, curso mв тече́ние всего́ го́да — en el transcurso del año, durante todo el año
с тече́нием вре́мени — en el transcurso del tiempo, con el tiempo, con el correr del tiempo
4) (направление - литературное и т.п.) corriente f, tendencia f* * *с.1) (ток, струя) corriente f, curso mтече́ние реки́ — corriente del río
морски́е тече́ния — corrientes marinas
возду́шное тече́ние — corriente de aire (atmosférica)
вверх по тече́нию — aguas (río) arriba (contra corriente)
вниз по тече́нию — aguas (río) abajo (a favor de la corriente)
плыть по тече́нию — ir a favor de la corriente; dejarse llevar por la corriente, seguir la corriente (тж. перен.)
плыть про́тив тече́ния — nadar contra la corriente (тж. перен.)
2) перен. ( ход) curso m, marcha fтече́ние боле́зни — curso de la enfermedad
тече́ние дел — marcha (curso) de los asuntos
тече́ние мы́слей — desarrollo de los pensamientos
3) ( о времени) transcurso m, curso mв тече́ние всего́ го́да — en el transcurso del año, durante todo el año
с тече́нием вре́мени — en el transcurso del tiempo, con el tiempo, con el correr del tiempo
4) (направление - литературное и т.п.) corriente f, tendencia f* * *n1) gener. chorreo, curso, decurso (времени), hilero de corriente (âîäú), tendencia, transcurso (времени), chorro, corriente, flujo2) liter. (õîä) curso, marcha3) eng. curso (напр., процесса), estirado (металла при листовой штамповке), fluencia4) econ. corriente (в теории) -
14 заусенец
n1) gener. barbille, marfil (на зубьях пилы), bavure (на металле), découpure (на металле), ébarbure2) eng. excroissance (на поверхности металла)3) metal. débouchure, déboussure, morfil, excroissance4) mech.eng. barbe, cordon de bavure (при штамповке молотовым штампом), marfil (на лезвии инструмента), morfil (на лезвии инструмента) -
15 ковка в закрытом штампе
ковка в закрытом штампе
Формование горячего металла полностью в пределах стенок или полостей двух штампов, которые подаются вместе, чтобы замыкать заготовку с обеих сторон. При штамповке или для ковки может быть использован монолитный штамп или разделенный на верхнюю и нижнюю половины.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ковка в закрытом штампе
-
16 металлопласт
металлопласт
Листовой контрукц. материал, сост. из 0,3-1,2-мм металлич. полосы (листа) и 0,05-1-мм полимерной пленки, нанес, с одной или двух сторон. М. получают наклеив, на металлич. полосу заранее изготовл. пленки, погружением полосы в расплав полимера, нанесением полимерной пасты или напылением полимера в порошкообразном сост. Покрытие м. б. одно- или многоцветным, гладким или рельефным, имитировать ценные породы дерева, мрамор и др. материалы. М. не расслаив. при деформации металла: гибке, штамповке или вырубке.
М. впервые получен в начале 1940-х гг. в Германии; применяют для корпусов автомобилей, холодильников, стиральных машин, телевизоров, тары для хранения агресс. материалов и т.д., а тж. как отделочный материал в жилищном и промыш. строительстве, авиа, вагоностроении и т.п.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > металлопласт
-
17 заусенец
техн., = заусе́ница(шершавость, выступ на поверхности при обработке металла резанием) за́дра, за́дирка; ( при горячей штамповке) обло́й, -ло́ю; ( при литье) ру́бчик -
18 заусенец
техн., = заусе́ница(шершавость, выступ на поверхности при обработке металла резанием) за́дра, за́дирка; ( при горячей штамповке) обло́й, -ло́ю; ( при литье) ру́бчик -
19 дрессировка
дрессировка
Холодная прокатка листов или полос после термич. обработки (отжига) с обжатиями < 5 % для повышения прочн. св-в, создания на поверхности металла треб. микрорельефа, улучшения плоскостности, исключения появления линий сдвига (Чернова-Людерса) на поверхности отожж. малоуглеродистой нелегиров. стали при листовой штамповке. Д. обычно ведут на одноклетевых (дрессировочных) четырехвалковых станах. Для д. жести используют двухклетевые станы.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дрессировка
См. также в других словарях:
отклонение (в штамповке металла и ковке) — Величина отклонения элементов пресса от прямой линии или плоскости при приложении усилия. Обычно используется для точного определения допустимого изгиба станины, ползуна или рамы при проектном расчете распределения нагрузки. [http://sl3d.ru/o… … Справочник технического переводчика
коэффициент использования металла — Отношение массы детали к норме расхода металла на одну деталь: где Ки коэффициент использования металла; Мд масса детали; Н норма расхода металла на одну деталь. При ковке и объемной штамповке коэффициент использования металла может быть вычислен … Справочник технического переводчика
Коэффициент использования металла — Отношение массы детали к норме расхода металла на одну деталь где Ки коэффициент использования металла; Мд масса детали; Н норма расхода металла на одну деталь При ковке и объемной штамповке коэффициент использования металла может быть вычислен… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Съемник в штамповке — Stripper Съемник в штамповке. Плита для перемещения или удаления листового металла с пуансона. Стрипперы также используются как направляющие небольших точных пуансонов в матрицах с жестким допуском для вывода отходов из матрицы, а также помогают… … Словарь металлургических терминов
Объёмная штамповка — технологический процесс кузнечно штамповочного производства (См. Кузнечно штамповочное производство), заключающийся в изменении простейших объёмных заготовок (цилиндрической, призматической и др. формы) в более сложные изделия, форма… … Большая советская энциклопедия
Штамповка эластичными средами — специальный вид обработки металлов давлением и считается одним из прогрессивных технологических процессов. Содержание 1 Достоинства … Википедия
Обработка металлов давлением — группа технологических процессов, в результате которых изменяется форма металлической заготовки без нарушения её сплошности за счёт относительного смещения отдельных её частей, т. е. путём пластической деформации (См. Деформация).… … Большая советская энциклопедия
Штамповка — Штамповочный пресс Штамповка процесс пластической деформации материала с изменением формы и размеров тела. Чаще всего штамповке подвергаются металлы или пластмассы. Существуют два основных вида штамповки листовая и объёмная. Листовая штамповка… … Википедия
Штамп — I (нем. Stampe, от итал. stampa печать) штемпель, печать (выпуклое негативное изображение) для получения оттиска на документах, а также сам оттиск. II в технике, инструмент, предназначенный для придания детали заданной… … Большая советская энциклопедия
Штамп (в технике) — Штамп в технике, инструмент, предназначенный для придания детали заданной конфигурации посредством пластической деформации заготовки или разделением её на части (штамповкой). Для каждой детали требуется свой Ш. Конструкция его зависит от типа… … Большая советская энциклопедия
Палладий — (Palladium) Палладий это один из элементов таблицы Менделеева, входящий в платиновую группу История открытия палладия и его нахождение в природе, биологические, химические и физические свойства палладия, применение палладия в ювелирной… … Энциклопедия инвестора